The Feminist Koran
Friday, March 23, 2007
The battle over the Koran continues, with a new female interpretation challenging the backbone of the dictate that allows men to beat women.
A new English-language interpretation of the Muslim Holy book the Koran challenges the use of words that feminists say have been used to justify the abuse of Islamic women.
The new version, translated by an Iranian-American, will be published in April and comes after Muslim feminists from around the world gathered in New York last November and vowed to create the first women's council to interpret the Koran and make the religion more friendly toward women.
In the new book, Dr. Laleh Bakhtiar, a former lecturer on Islam at the University of Chicago, challenges the translation of the Arab word "idrib," traditionally translated as "beat," which feminists say has been used to justify abuse of women.
"Why choose to interpret the word as 'to beat' when it can also mean 'to go away'," she writes in the introduction to the new book.
The passage is generally translated: "And as for those women whose illwill you have reason to fear, admonish them; then leave them alone in bed; then beat them; and if thereupon they pay you heed, do not seek to harm them. Behold, God is indeed most high, great!"
Instead, Bakhtiar suggests "Husbands at that point should submit to God, let God handle it -- go away from them and let God work His Will instead of a human being inflicting pain and suffering on another human being in the Name of God."
Labels: Islam
Posted by B Feiler at 8:03 AM
Permalink
Digg this Post
Email this Post
0 Comments:
Previous Posts
- In the Shadow of the Twin Towers
- Snow Job
- When Does the Koran Say, 'Stop Beating Your Wife'?...
- David Bloom R.I.P.
- You Can Love the Pope and Bob Dylan
- What Not to Wear When Meeting a Nobel Laureate
- End "Israel Right or Wrong"
- Moammar the Novelist
- FEILER FASTER EXCLUSIVE: Backstage at American Id...
- Brandon Gets Booted From American Idol
Search Feiler Faster
|
|
|
|




